Interlanguage Signs And Lexical Transfer Errors
نویسنده
چکیده
A theory of interlanguage (IL) lexicons is outlined, with emphasis on IL lexical entries, based on the HPSG notion of lexical sign. This theory accounts for idiosyncratic or lexical transfer of syntactic subcategorisation and idioms from the first language to the IL. It also accounts for developmental stages in IL lexical grammar, and grammatical variation in the use of the same lexical item. The theory offers a tool for robust parsing of lexical transfer errors and diagnosis of
منابع مشابه
The role of Persian causative markers in the acquisition of English causative verbs
This project investigates the relationship between lexical semantics and causative morphology in the acquisition of causative/inchoative-related verbs in English as a foreign language by Iranian speakers. Results of translation and picture judgment task show although L2 learners have largely acquired the correct lexico-syntactic classification of verbs in English, they were constrained by ...
متن کاملAcquisition process of L2 Japanese intonation by Swedish learners - Interlanguage or prosodic transfer?
This study examines the acquisition process of L2 Japanese intonation by Swedish learners at intermediate and advanced levels. Regarding the realization of L2 intonation as ‘interlanguage’, it focuses on the acquisition process of various parameters and their phonetic realizations that are relevant in determining Japanese intonation. The parameters can be phonological, syntactic, and discourse ...
متن کاملThe Effect of Interaction on Lexical Acquisition
This research showed that appropriate input and suitable contexts for interaction among students can lead to successful second language acquisition (SLA). This study based on Swain's (2005) notion of collaborative dialogue, aimed to study whether EFL learners participating in negotiation of meaning based tasks collaborate with each other and, if so, to investigate the role of this behavior in ...
متن کاملLexical Inventions: French Interlanguage as L2 versus L3
The usual source of crosshnguistic influence in the interlanguage of a person learning a first foreign language (L2) is quite obviously his/her LI Pinpointing the source of crosshnguistic influences in the interlanguage of a multilingual speaker is less straightforward The main source of crosshnguistic influence m the L3 of a speaker is not automatically, as the present study shows, the LI of t...
متن کاملInterlanguage Talk: What Can Breadth of Knowledge Features Tell Us about Input and Output Differences?
The purpose of this study is to investigate the use of breadth of knowledge lexical features in non-native speakers' (NNS) input and output. Our primary interest is analyzing potential breadth of knowledge lexical differences in the output of NNSs when engaged in interlanguage talk (NNS-NNS) and when engaged in naturalistic speech with a native speaker (NS). We are also interested in input diff...
متن کامل